Formation à la traduction de jeux vidéo

Formation à la traduction de jeux vidéo

Français / Anglais

Formez-vous pour traduire des jeux vidéo

Le gaming est un domaine en forte croissance et la traduction de jeux vidéo est réservée aux spécialistes, gamers pour la plupart.

Domaine de spécialité porteur, loin des moteurs de traduction, le vidéoludique au sens large demande une parfaite maîtrise des univers et de la structure intrinsèque des contenus.

Formateur : Julien Buseyne

  • Doctor of humanities
  • Working on human-machine relationship and the technical system.
  • Working on art and symbolism in modern medias.
  • Teacher and counselor, putting human beings at the center of technology.
  • Strong interest in video games, sea exploration, green transition, user experience and design.
  • Also a profesional translator and cultural adaptation specialist.

En savoir plus.

Un marché à 138 milliard de dollars

Un accompagnement individualisé

Bénéficiez des corrections et du suivi individualisé par un traducteur professionnel.
Découvrir l'accompagnement

Certificat de traducteur de niveau 7 (Bac+5)

Décrochez la certification de niveau 7. Titre certifié au RNCP.
Accessible en VAE.

Une formation flexible 100% en ligne

Démarrez à tout moment votre nouvelle spécialisation de traducteur dans le secteur des jeux vidéo ! Disponible à temps partiel ? Pas de problème, étudiez à votre rythme.

Une pédagogie basée sur la pratique

Obtenez des compétences clés en validant des traductions dans le domaine du jeu vidéo. Gagnez un véritable savoir-faire grâce aux mises en application.

Contenu de la formation

Afficher / masquer le détail
1

Contexte industriel

Marché
Besoin
Contexte
Métier

2

Matière première

Introduction
Éléments de communication
Signe et communication
La communication
Interprétation
Canaux et media
Médiation
Remédiation
Qu’est-ce qu’un jeu vidéo ?
Définition
Anatomie

3

Traduire un jeu vidéo

Introduction
Stratégie de traduction
Demandes et attentes
Le phénomène à transformer
Aspects professionnels
Contexte artistique
Dimension artistique du jeu
À chaque jeu son univers
Conventions artistiques
Performance
Compétences
Maîtrise de la langue
Informatique
Traduction

4

Bilan

Bilan final
Projet final
Voir plus loin

Inscription / candidature

02 30 96 04 42 Par email

4 800 € TTC

Organismes financeurs
  • Agefice
  • FIF PL
  • 100 % distance
  • À partir de 8 h / semaine
  • 240 heures sur 30 semaines
  • Traducteurs & gamers
État du recrutement : Ouvert

Chiffres clés

Taux de satisfaction : 91 % (250 répondants)
Taux d’obtention de la certification : 94 %
Taux d’insertion global : 84 %
*Données mises à jour le 20/01/2023

Objectif de formation

Réaliser des prestations de traduction de jeux vidéo de façon professionnelle

Pédagogie utilisée

Positionnement en début de formation et une évaluation par étapes
Apports théoriques appuyés par des études de cas et des mises en situation
Exercices progressifs
Bilans pédagogiques réguliers avec un formateur
Méthodes d’apprentissage centrées sur la pratique

Langues

Formation à la traduction de jeux vidéo de l'anglais vers le français
Langue d'enseignement : français

Objectifs pédagogiques

Mobiliser les ressources métier sur les exercices de traduction
Identifier et valider les concepts et la terminologie sur les exercices de traduction
Corriger et relire les traductions de jeux vidéo
Obtenir la certification de traducteur inscrite au RNCP

Conditions de réussite

Réaliser les exercices demandés
Prendre en compte les corrections et recommandations du formateur
Respecter le calendrier de formation

Niveau d'entrée et prérequis

Parfaite maîtrise des langues de travail
Maîtrise des logiciels de traitement de texte et tableur
Niveau 6 (Bac +3) ou équivalent
2 ans d'expérience professionnelle (traduction ou gaming)

Modalités d'inscription

Entrée possible à tout moment de l'année
Admission sur dossier : CV, projet professionnel et test de traduction
Candidature à soumettre au minimum 1 mois avant la date de début souhaitée
Frais d'inscription : 85 €
Cette formation est accessible module par module, contactez-nous pour plus d'informations à ce sujet

Résultats attendus en termes de validation

Moyenne de 10 sur l'ensemble des composantes de la certification
Validation par bloc de compétences : oui
Équivalence : diplôme de traduction
Passerelles : non
Suite du parcours et débouchés : métier de traducteur

Modalités d'évaluation

Évaluation formative
Examen final

Modalités d'organisation

Formation dispensée à distance via une plateforme de cours en ligne
Pour les questions relatives à l’accueil des personnes en situation de handicap, contactez le référent handicap Edvenn

Domaine de formation

136g - Langues étrangères

Vous aimerez aussi :

Recommandée
Formation à la traduction financière
En savoir plus

Formation à la traduction financière

240 h

Anglais vers français
Vous spécialiser pour traduire dans la finance vous permettra d'accéder à un domaine dans lequel la demande est très importante car internationale… et où les traducteurs spécialistes sont beaucoup recherchés.

Recommandée
Recommandée

Un projet ou une demande spécifique ?

Contactez-nous