Formation à la traduction des concepts clés du droit des pays de Common Law

Formation à la traduction des concepts clés du droit des pays de Common Law

Français / Anglais

La formation présente les concepts clés du droit des pays de Common Law et vous permet d’en maîtriser les concepts en vue de réaliser des prestations de traduction de qualité.

Devenez traducteur juridique certifié

En suivant la formation à la traduction juridique, vous serez en mesure de :

  • Vous positionner sur un marché à fort potentiel
  • Proposer des prestations à forte valeur ajoutée
  • Augmenter vos revenus
  • Fidéliser votre clientèle

Bénéficiez d'un accompagnement individualisé

Tout au long de votre formation, un professionnel métier dédié est à votre disposition pour répondre à vos questions et vous préparer concrètement à répondre au marché et maîtriser les exigences du métier.

Certificat de traducteur juridique

Niveau 7 (Bac +5) inscrit au RNCP.
Certification accessible en suivant l'intégralité des modules de la formation à la traduction juridique ou en VAE.

Contenu de la formation

Afficher / masquer le détail
1

Concepts clés dans les principales branches de droit (civil, pénal, commercial, etc.)

Concepts clé du droit civil
Le droit de la responsabilité
Negligent Torts
Concepts clés du droit commercial
Concepts clés du droit pénal

2

Equity & Common Law

Approche historique
Définitions
Notions dérivées
Les maximes de l’Equity
Difficultés liées à la traduction
Études de cas

3

Professions juridiques

Les professions juridiques
Différences : droit Royaume-Uni / droit américain
Difficultés liées à la traduction
Études de cas

4

Juridictions

La notion de compétence
Les tribunaux anglais
Les tribunaux américains
Études de cas

Demande d'infos

02 30 96 04 42 Par email

1 200 € TTC

Organismes financeurs
  • Agefice
  • CPF
  • FIF PL
  • 100 % distance
  • 80 heures sur 10 semaines
  • Tout public, traducteurs et traductrices
État du recrutement : Ouvert

Chiffres clés

Taux de réussite : 80 %.

Objectif de formation

Réaliser des prestations de traduction juridique de façon professionnelle.

Pédagogie utilisée

Apports théoriques appuyés par des études de cas
Exercices progressifs avec correction individualisée et détaillée

Langues

Formation à la traduction juridique de l'anglais vers le français
Langue d'enseignement : français

Objectifs pédagogiques

Mobiliser les ressources juridiques sur les exercices de traduction
Trouver et valider les concepts et la terminologie juridiques sur les exercices de traduction

Conditions de réussite

Réaliser les exercices demandés
Prendre en compte les corrections et recommandations du formateur
Respecter le calendrier de formation

Niveau d'entrée et prérequis

Être traducteur ou traductrice professionnel(le) ou êtres juriste.

Modalités d'inscription

Entrée possible à tout moment de l'année
Admission sur dossier
Candidature à soumettre au minimum 1 mois avant la date de début souhaitée
Frais d'inscription : 20 €

Résultats attendus en termes de validation

Moyenne de 10 sur l'ensemble des exercices.

Modalités d'évaluation

Évaluation formative
Examen final

Modalités d'organisation

Formation dispensée à distance via une plateforme de cours en ligne
Un professionnel métier dédié est à votre disposition par mail et par téléphone pour vous accompagner

Domaine de formation

136g - Langues étrangères.

Vous aimerez aussi :

Recommandée
Recommandée
Recommandée

Un projet ou une demande spécifique ?

Contactez-nous