Introduction à la traduction juridique

Introduction à la traduction juridique

Français / Anglais

En suivant cette formation vous maîtriserez la langue du droit et les familles de droit.
Vous découvrirez aussi la méthodologie applicable à la traduction juridique ainsi que les ressources documentaires des traducteurs juridiques.

Cette formation est le premier module de la formation à la traduction juridique certifiante.

Devenez traducteur juridique certifié

Devenir traducteur / traductrice juridique vous permet de :

  • Vous positionner sur un marché à fort potentiel
  • Proposer des prestations à forte valeur ajoutée
  • Augmenter vos revenus
  • Fidéliser votre clientèle

Bénéficiez d'un accompagnement individualisé

Corrections et suivi individualisés par un traducteur professionnel.

Certificat de traducteur juridique

Niveau 7 (Bac +5) inscrit au RNCP.
Certification accessible en suivant l'intégralité des modules de la formation à la traduction juridique ou en VAE.

Contenu de la formation

Afficher / masquer le détail
1

Définition et langue du droit

Aspects de la traduction juridique
Le caractère contraignant du droit
Le discours juridique
Une terminologie technique

2

Les familles de droit

Les droits romano-germaniques
Le droit des pays de Common Law
Les droits religieux
Les droits traditionnels

3

Méthodologie de la traduction juridique

Approches théoriques
Fonctions du texte traduit
Méthodologie

4

La documentation juridique

Types de ressources
Outils de recherches
Portails
Glossaires et dictionnaires
Sites officiels

Inscription / candidature

02 30 96 04 42 Par email

1 320 € TTC

Organismes financeurs
  • Agefice
  • CPF
  • FIF PL
  • 100 % distance
  • À partir de 8 h / semaine
  • 88 heures sur 11 semaines
  • Traducteurs, traductrices, juristes
État du recrutement : Ouvert

Chiffres clés

Taux d’insertion global : 85 %
Taux de satisfaction : 97,4 % (387 répondants)

Objectif de formation

Réaliser des prestations de traduction juridique adaptées aux réalités du marché et répondant aux exigences des professionnels.

Pédagogie utilisée

Apports théoriques appuyés par des études de cas
Exercices progressifs avec correction individualisée et détaillée

Langues

Formation à la traduction juridique de l'anglais vers le français
Langue d'enseignement : français

Objectifs pédagogiques

Mobiliser les ressources juridiques sur les exercices de traduction
Trouver et valider les concepts et la terminologie juridiques sur les exercices de traduction

Conditions de réussite

Réaliser les exercices demandés
Prendre en compte les corrections et recommandations du formateur
Respecter le calendrier de formation

Niveau d'entrée et prérequis

Parfaite maîtrise des langues de travail
Maîtrise des logiciels de traitement de texte et tableur
Niveau II (Bac +3) ou équivalent

Modalités d'inscription

Entrée possible à tout moment de l'année
Admission sur dossier
Candidature à soumettre au minimum 1 mois avant la date de début souhaitée
Frais d'inscription : 20 €

Résultats attendus en termes de validation

Moyenne de 10 sur l'ensemble des composantes de la certification
Validation par bloc de compétences : oui

Modalités d'évaluation

Évaluation formative
Examen final

Modalités d'organisation

Formation dispensée à distance via une plateforme de cours en ligne
Pour les questions relatives à l’accueil des personnes en situation de handicap, contactez le référent handicap Edvenn

Domaine de formation

136g - Langues étrangères.

Vous aimerez aussi :

Recommandée
Recommandée
Formation à la traduction des contrats
En savoir plus

Formation à la traduction des contrats

128 h
CPF
Certifiant

Réalisez des prestations de traduction juridiques adaptées aux réalités du marché et répondant aux exigences des professionnels.
Marché à fort potentiel.
Développez votre clientèle directe !

Recommandée

Un projet ou une demande spécifique ?

Contactez-nous