Traduire sur les maladies des organes des sens

Traduire sur les maladies des organes des sens

Français / Anglais / Espagnol

En suivant cette formation, vous serez en mesure de traduire des documents sur les maladies des organes des sens.

Après une première partie sur l’anatomie et la physiologie, vous aborderez 7 maladies des organes des sens.

Devenez traducteur médical certifié

En vous spécialisant en traduction médicale, vous serez en mesure de vous positionner sur un marché à fort potentiel et d’augmenter vos revenus en proposant des prestations à forte valeur ajoutée.

Les sciences de la vie sont un enjeu majeur des années à venir et les professionnels formés sont peu nombreux.

Pérennisez votre activité en vous spécialisant en sciences de la vie.

En savoir plus sur le marché des sciences de la vie.

Bénéficiez d'un accompagnement individualisé

Suivi individualisés par un traducteur professionnel.

Un correcteur pour vous guider

Chacun de vos exercices pratiques fait l’object d’une correction individualisée et détaillée.

Contenu de la formation

Afficher / masquer le détail
1

Anatomie et physiologie

Vue générale - Description
Vue et œil
Ouïe et oreille
Odorat et nez
Goût et langue
Toucher et peau

2

Pathologie

Surdité
Acouphènes
Hyperacousie
Dégénérescence maculaire liée à l'âge
Glaucome
Cataracte
Anosmie - Parenthèse troubles du goût

3

Bilan

Quizz

Inscription / candidature

02 30 96 04 42 Par email

239 € TTC

Organismes financeurs
  • Agefice
  • CPF
  • FIF PL
  • 100 % distance
  • 12 heures sur 2 semaines
  • Traducteurs, traductrices, professionnels de santé
État du recrutement : Ouvert

Chiffres clés

Taux de réussite au quizz : 90 %

Objectif de la formation

Réaliser des prestations de traduction médicale adaptées aux réalités du marché et répondant aux exigences des professionnels.

Pédagogie

Apports théoriques illustrés d'exemples
Quizz de validation

Langues

Formation à la traduction médicale de l'anglais ou de l'espagnol vers le français
Langue d'enseignement : français

Objectifs pédagogiques

Savoir mettre en œuvre les ressources documentaires et terminologiques essentielles pour comprendre le domaine et réussir une mission de traduction médicale.
Rechercher et valider les concepts et la terminologie médicale.
Corriger et relire des traductions médicales

Conditions de réussite

S’investir dans le programme de formation proposé et respecter le calendrier
Faire l’ensemble des exercices demandés
Prendre en compte les corrections et recommandations du formateur

Niveau d'entrée et prérequis

Parfaite maîtrise des langues de travail

Modalités d'inscription

Inscription possible à tout moment de l'année

Modalités d'évaluation

Quizz de validation

Résultats attendus en termes de validation

80 % de réussite au quizz.

Modalités d'organisation

Formation dispensée à distance via une plateforme de cours en ligne
Pour les questions relatives à l’accueil des personnes en situation de handicap, contactez le référent handicap Edvenn

Domaine de formation

136g - Langues étrangères

Vous aimerez aussi :

Recommandée
Recommandée
Formation SDL Trados Studio
En savoir plus

Formation SDL Trados Studio

8 h
CPF

Traduisez plus vite et plus intelligemment dans un environnement de traduction complet. Modifiez, révisez et gérez vos projets de traduction.
Gagnez en productivité !

Un projet ou une demande spécifique ?

Contactez-nous