Témoignages

Témoignages

Je suis désormais beaucoup plus à l'aise face à des textes de nature juridique, je comprends tout de suite certaines références à des concepts de droit et j'ai une base sur laquelle m'appuyer pour approfondir mes recherches.

Claire J., le 08/03/2021

Formation à la traduction juridique

Claire J.
Une vision plus claire de ce que pouvait être la traduction médicale, des clés pour aborder la traduction de la documentation médicale et surtout l'accès à des sources documentaires et terminologiques.

Maud A., le 07/03/2021

Formation à la traduction médicale

Maud A.
Cette formation m'a permis de concrétiser mon projet d'entreprise et d'envisager le début de mon activité avec sérénité.
Emilie
Apprendre un nouveau métier, ça vaut la peine. Il me reste juste à me motiver pour faire le pas et me lancer dans le concret.

Lise B., le 03/03/2021

Formation à la traduction technique

Lise B.
Cette formation est très complète et de mon point de vue indispensable pour lancer sa microentreprise en traduction. Elle couvre tous les domaines: marketing, comptabilité, ainsi que les différentes étapes pour mener à bien la création de votre entreprise. Elle m'a apporté de la rigueur et du professionnalisme. Je remercie vivement ma responsable de formation, Gaële Gagné.

Sandrine D., le 21/01/2021

Développez votre activité de traduction

Sandrine D.
Formation bien construite, très concrète et pragmatique. Les outils (devis/factures, grille tarifaire, pilotage de l'activité, etc.) sont extrêmement bien faits et me seront précieux. La réactivité et la gentillesse de Gaële Gagné m'ont fait doublement apprécier cette formation. Ses conseils, très aidants et accompagnés de liens très utiles, m'ont également permis d'envisager de nouvelles pistes de travail. Je vais aborder plus sereinement cette nouvelle carrière que j'ai choisie.

Manuela B., le 20/01/2021

Développez votre activité de traduction

Manuela B.
Je suis très contente du contenu de la formation ainsi que des vidéos car on y trouve des exemples concrets avec des explications en ce qui concerne les paramétrages ou la création d'un projet par exemple. Par contre, le fait de ne pas avoir de support écrit fait perdre beaucoup de temps car il faut prendre des notes.

Julie G., le 15/01/2021

Formation SDL Trados Studio

Julie G.
Le contenu des cours était très complet et à la fois accessible. Il m'a permis d'acquérir de bonnes bases de connaissance dans le domaine de l'anatomie, connaissances que j'ai déjà pu utiliser dans certains projets professionnels. J'ai également apprécié les quizz qui permettaient de mémoriser les éléments importants de chaque chapitre. Les mises en applications offrent l'occasion de s'exercer au niveau rédactionnel mais aussi d'acquérir des automatismes dans la recherche terminologique. Enfin, j'ai beaucoup apprécié les commentaires et les corrections pour chaque devoir qui m'ont permis de repérer les erreurs à éviter, et d'évaluer les progrès accomplis ou restant à accomplir.

Hélène D., le 10/01/2021

Anatomie et physiologie pour le traducteur

Hélène D.
Une méthodologie pas à pas pour développer son activité, une motivation pour se lancer en tant qu’indépendant, beaucoup de ressources pour alimenter mes démarches. Merci beaucoup Madame Gagné pour votre accompagnement et conseil lors de cette formation.

Carolina A., le 10/01/2021

Développez votre activité de traduction

Carolina A.
De nombreux conseils pratiques, la possibilité de réfléchir en profondeur sur mon parcours et sur la suite de mon projet, de nouvelles pistes (qui ont pu être clarifiées ou étoffées).

Annabelle R., le 06/01/2021

Développez votre activité de traduction

Annabelle R.
A l'issue de cette formation, je me sens confiante pour entreprendre les démarches de création de ma micro-entreprise début 2021. Les étapes ont été clairement définies. L'accompagnement avec Gaële GAGNE a été très fructueux. Un grand merci à elle ! Je vais donc pouvoir désormais naviguer à vue.

Fabienne V., le 28/12/2020

Développez votre activité de traduction

Fabienne V.
Formation fascinante, mais j'avais des problèmes avec certains documents p.ex. Module 06_Fonctionnalités au cours de la traduction sous 04 - Traduire des fichiers, impossible d'ouvrier le lien avec le fichier XML. Vu le délai très court, 1 semaine, j'ai envoyé ce que j'avais réussi à faire, mais j'aurais préféré recommencer depuis le début et refaire tout l'exercice, mais je crains qu'on m'enlève le lien pour déposer le devoir. Je vais quand-même refaire l'exercice pour moi. Le plus difficile c'est effectivement la sauvegarde. J'ai quand-même bien aimé cette formation et je remercie Edvenn de m'avoir donné cette opportunité. Bien à vous tous.

Silvia L., le 26/12/2020

Formation SDL Trados Studio

Silvia L.