Une équipe accueillante

Une équipe accueillante

Maxime Nivet

Responsable formation

Sylvie Boutin

Conseillère formation

Anne-Gaëlle Candau

Formatrice en traduction et professionnelle métier

Stéphan Desbordes

Formateur en traduction juridique et professionnel métier

Marine Gillet

Assistante administrative

Découvrir les formations

Parcourir les formations

L’équipe pédagogique

Daniel Gouadec

Co-fondateur d’Edvenn, D. Gouadec est Professeur des Universités. Il a fondé et dirigé le Centre de formation des traducteurs de l’Université de Rennes 2. D. Gouadec est, entre autres, l’auteur du référentiel de compétences du Master Européen en Traduction (EMT).

Formation à la traduction
Véronique Sauron

Titulaire d’une maîtrise en Droit des Affaires et d’un diplôme de traducteur, Véronique Sauron enseigne la traduction juridique à l’Université de Genève et de Grenoble.

Traduction juridique
Gaële Gagné

Diplômée de l’Université de Toronto et titulaire d’un master en traduction de l’ÉSIT, Gaële est traductrice indépendante depuis plus de 10 ans.

Avant d’être traductrice, Gaële était employée au sein d’un organisme canadien d’aide à la création d’entreprise.

Reconnue pour l’animation de son blog sur le métier de traducteur.

Développez votre activité
Fernando Contreras Blanco

Titulaire d’une maîtrise de Philologie française (UCM), d’un diplôme de traducteur-terminologue (ISIT) et d’un doctorat en traduction scientifique et technique (UAM), Fernando Contreras Blanco enseigne la traduction économique et la traduction scientifique et technique à l’Université Autonome de Madrid (UAM) et la traduction générale et la terminologie à l’Université Européenne de Madrid (UEM).

Formation à la traduction
David Hutchins

David Hutchins est avocat auprès des hautes instances judiciaires d’Angleterre et du Pays de Galles.

Il a été pendant plus de 25 ans l’associé principal dans son propre cabinet d’avocats à Londres, traitant des dossiers dans les domaines du droit de la propriété, des successions, de l’héritage, des demandes de compensation suite à des accidents, du droit des contrats, du droit familial et du droit pénal.

Depuis 13 ans, il enseigne le droit anglais à des juristes de pays de Droit Civil, et à des traducteurs et interprètes juridiques, en mettant l’accent sur les concepts fondamentaux et la terminologie de la Common Law, notamment dans les domaines de la responsabilité civile, du droit pénal et de la procédure pénale.

Formation au droit anglais
Nathalie Renevier

Traductrice-terminologue libérale depuis 1997, Nathalie Renevier est spécialisée dans la traduction de documents médicaux et juridiques.

Elle a notamment traduit différents ouvrages dans le domaine santé/médecine, pour les éditions De Boeck, Larousse, Robert Laffont ou Désiris.

Membre de la Société française de terminologie depuis plus de 15 ans, elle participe depuis 2009 aux travaux du Dispositif d’enrichissement de la langue française au sein du Collège d’experts compétents pour le domaine de la santé et le domaine social.

Formation à la traduction médicale
Marie-Louise Flacke

Titulaire d’un diplôme en rédaction technique de l’Université Américaine de Paris, Marie-Louise Flacke s’est spécialisée en rédaction DITA et dans la rédaction de réponse aux appels d’offre.

Elle porte une attention toute particulière au minimalisme et au test d’utilisabilité.

Rédaction technique
Alain Sahuc

Alain Sahuc est diplômé de l’E.N.S. d’Arts et Métiers (1979) et de l’E.N.S. des Télécommunications (1981). Après une carrière internationale de 25 ans dans l’industrie, essentiellement dans les secteurs des télécommunications et des transports, durant laquelle il a tenu des postes de responsabilité technique et commerciale au Brésil, en Suisse, en Allemagne, en Italie et en Autriche, il s’est orienté vers la traduction spécialisée après avoir obtenu un master en traduction de l’Université de Paris 7.

Il est à présent traducteur indépendant.

Traduction technique
Marc Swanson

Depuis 30 ans, Marc Swanson travaille dans la communication technique. Son bagage professionnel va de divers domaines informatiques à l’aéronautique en passant par le matériel médical. Il a travaillé en tant que rédacteur, traducteur et terminologue.

Au cours des 15 dernières années, il a aussi assuré des cours de communication technique à l’American University of Paris puis à l’Université de Paris Diderot.

Formation ASD-STE100
Daniel Toudic

Daniel TOUDIC a été maître de conférences en traduction appliquée à l’Université Rennes 2, où il a enseigné la traduction générale et spécialisée, la terminologie et la traduction professionnelle. Il a dirigé le Master en traduction de Rennes 2 de 2010 à 2014.

Il exerce la traduction professionnelle en tant que traducteur indépendant depuis plus de 30 ans.

Formation à la traduction
Monika Tuckermann

Titulaire d’un Master en traduction , Monika Tuckermann a été traductrice technique puis cheffe de projets au sein d’une société de traduction. Elle a notamment géré des projets multilingues de grande envergure.

Elle exerce la traduction professionnelle en tant qu’indépendante depuis une dizaine d’années.

Formation à la traduction