Formation à la traduction juridique
Se spécialiser dans la traduction juridique
Le domaine de la traduction juridique nécessite précision et rigueur. Cela concerne les traductions de contrats, statuts, grosses de jugement, bilans, CGV et autres documents contractuels et légaux.
En suivant la formation à la traduction juridique, vous serez en mesure de :
- Vous positionner sur un marché à fort potentiel
- Proposer des prestations à forte valeur ajoutée
- Augmenter vos revenus
- Fidéliser votre clientèle
Un accompagnement individualisé
Découvrir l'accompagnement
Certificat de traducteur de niveau 7 (Bac+5)
Accessible en VAE.
Une formation flexible 100% en ligne
Une pédagogie basée sur la pratique
Témoignages clients





Contenu de la formation
Introduction générale
Définition et langue du droit
Les familles de droit
Méthodologie de la traduction juridique
La documentation juridique
Traduire les concepts clés du droit des pays de Common Law
Concepts clés dans les principales branches de droit (civil, pénal, commercial, etc.)
Commow Law / Equity
Les professions juridiques
Les juridictions
Traduire les décisions de justice
Les termes de la procédure civile
Les termes de la procédure pénale
Structure et forme des décisions de justice
Affidavits
Traduire les contrats
Contrats de vente
Contrats de location
Contrats de travail
Contrats de licence
Statuts de société
Traduire les actes notariés
Actes relatifs aux successions
Testaments
Actes de vente
Bilan
Bilan général
Validation de la formation
Développer son activité de traduction
Faire le point
Promouvoir et vendre ses services
Gérer son entreprise de traduction
Prendre du recul
Chiffres clés
Taux de satisfaction : 91 % (250 répondants)
Taux d’obtention de la certification : 94 %
Taux d’insertion global : 84 %
*Données mises à jour le 20/01/2023
Objectif de formation
Réaliser des prestations de traduction juridique de façon professionnelle
Pédagogie utilisée
Positionnement en début de formation et une évaluation par étapes
Apports théoriques appuyés par des études de cas et des mises en situation
Exercices progressifs
Bilans pédagogiques réguliers avec un formateur
Langues
Formation à la traduction juridique de l'anglais vers le français
Langue d'enseignement : français
Objectifs pédagogiques
Mobiliser les ressources juridiques sur les exercices de traduction
Trouver et valider les concepts et la terminologie juridiques sur les exercices de traduction
Corriger et relire les traductions juridiques
Obtenir la certification de traducteur inscrite au RNCP
Conditions de réussite
Réaliser les exercices demandés
Prendre en compte les corrections et recommandations du formateur
Respecter le calendrier de formation
Niveau d'entrée et prérequis
Parfaite maîtrise des langues de travail
Maîtrise des logiciels de traitement de texte et tableur
Niveau 6 (Bac +3) ou équivalent
2 ans d'expérience professionnelle (traduction ou domaine juridique)
Modalités d'inscription
Entrée possible à tout moment de l'année
Admission sur dossier : CV, projet professionnel et test de traduction
Candidature à soumettre au minimum 1 mois avant la date de début souhaitée
Frais d'inscription : 85 €
Cette formation est accessible module par module, contactez-nous pour plus d'informations à ce sujet
Résultats attendus en termes de validation
Moyenne de 10 sur l'ensemble des composantes de la certification
Équivalence : diplôme de traduction
Passerelles : non
Suite du parcours et débouchés : métier de traducteur
Modalités d'évaluation
Évaluation formative
Examen final
Modalités d'organisation
Formation dispensée à distance via une plateforme de cours en ligne
Pour les questions relatives à l’accueil des personnes en situation de handicap, contactez le référent handicap Edvenn
Domaine de formation
136g - Langues étrangères