Formation à la traduction financière

Formation à la traduction financière

Français / Anglais

Devenez traducteur professionnel

Traduction de l’anglais vers le français

Grâce à cette formation, vous apprendrez les notions indispensables pour traduire de manière professionnelle dans le domaine visé. La formation comprend des cours théoriques, des exercices concrets représentatifs du marché ciblé et des contenus de très haute qualité délivrés par des formateurs expérimentés. Parlez-en avec nos anciens stagiaires, ils sont nos meilleurs ambassadeurs !

Un accompagnement personnalisé

Un traducteur professionnel vous accompagne pas à pas pour progresser dans le domaine visé.
Découvrir l'accompagnement

Un titre d'établissement

Décrochez le titre de traducteur financier délivré par Edvenn.

Une formation 100% en ligne

Démarrez votre formation quand vous le souhaitez ! Disponible à temps partiel ? Pas de problème, étudiez à votre rythme.

Une pédagogie basée sur la pratique

Durant la formation, vous réaliserez de nombreuses traductions dans le domaine visé et progresserez grâce aux corrections de vos exercices commentées par des traducteurs expérimentés.

Contenu de la formation

Afficher / masquer le détail
1

Introduction : la traduction aujourd’hui

Présentation générale
Le rôle du traducteur dans le processus de traduction

Mise en application :
- L’entreprise et sa réalité économique et financière : découverte de la traduction financière

2

Les compétences du traducteur

Les pré-requis indispensables : compétences linguistiques, culturelles et interculturelles
Les compétences professionnelles indispensables

Application : comptabilité et information financière, appliquées à la traduction

3

Préparer la traduction

Compétences analytiques et stratégiques
Compétences thématiques

Application : traduire l’analyse financière et les évaluations d’entreprise

4

Mettre en œuvre la traduction

Techniques de traduction
Contraintes
Traduction automatique et post-édition

Application : traduire pour les marchés financiers

5

Contrôler la qualité de la traduction

Auto-contrôles du traducteur
Révision
Post-édition

Application : traduire les instruments financiers

6

Mettre en pratique ses compétences

Application au domaine : traduction financière
- Traduction dans le domaine de la gestion d’actifs
- Traduction dans les domaines du reporting extra-financier et de l’Impact Investing

7

Connaître et maîtriser les pratiques professionnelles

Profession : traducteur
Gérer son activité
Évaluation certificative

Activités visées :

  • Traduction de documents
  • Relecture et contrôle qualité
  • Post-édition
  • Terminologie et élaboration de bases de données multilingues

Un contenu à haute valeur ajoutée pour devenir expert :

Tout au long de cette formation, vous apprendrez à réaliser des traductions de façon professionnelle. Vous passerez en revue toutes les notions nécessaires au moyen de cours théoriques, d’analyses de textes, de lectures ou encore d’exercices corrigés. Durant ce processus, vous serez accompagné et formé par des professionnels évoluant depuis de nombreuses années sur le marché visé.

Inscription / candidature

02 30 96 04 42 Par email

4 800 € TTC

Organismes financeurs
  • Agefice
  • FIF PL
  • 100 % distance
  • À partir de 8 h / semaine
  • Environ 8 mois
  • Tout public
État du recrutement : Ouvert

Indicateurs de résultats

Taux de satisfaction : 91 % (250 répondants)*
Taux d’insertion global : 95 %
*Données mises à jour le 20/01/2023

Objectif de formation

Réaliser des prestations de traduction de façon professionnelle.

Objectifs pédagogiques

Définir une stratégie de traduction sur la base du cahier des charges
Répondre efficacement à toute demande d'un client
Analyser tout support à traduire
Réaliser les traductions en respectant la terminologie et la phraséologie spécifique au domaine
Identifier les non-conformités et écarts vis-à-vis du cahier des charges en vue d’apporter les actions correctives nécessaires
Appliquer les actions correctives à tout type traductions générées de manière autonome et assistée afin de garantir la cohérence et la conformité de la traduction
Utiliser tous les outils métier adaptés à l'exécution de la prestation

Méthodes mobilisées

Positionnement en début de formation et évaluation par étapes
Apports théoriques centrés sur la pratique
Évaluations formatives
Bilans pédagogiques avec un formateur

Langue d'enseignement

Formation à la traduction dispensée en français

Conditions de réussite

Suivre l'intégralité des contenus pédagogiques
Réaliser les exercices demandés
Prendre en compte les corrections et recommandations du formateur
Respecter le rythme et le calendrier de formation

Niveau d'entrée et prérequis

Niveau 5 ou équivalent.
Parfaite maîtrise de la langue source (langue de départ)
Parfaite maîtrise de la langue cible (langue d'arrivée)

Modalités d'inscription & délai d'accès

Entrée possible à tout moment de l'année
Admission sur dossier : CV, projet professionnel et test
Candidature à soumettre au minimum 1 mois avant la date de début souhaitée
Frais d'inscription : 85 €

Modalités d'évaluation

Évaluation certificative en vue de l'obtention du titre d'établissement

Modalités d'organisation

Formation dispensée à distance via une plateforme de cours en ligne
Pour les questions relatives à l’accueil des personnes en situation de handicap, contactez le référent handicap Edvenn

Domaine de formation

136g - Langues étrangères

Vous aimerez aussi :

Formation certifiante 🎓
Formation à la traduction
En savoir plus

Formation à la traduction

400 h
CPF
Certifiant

Réaliser des prestations de traduction adaptées aux réalités du marché et répondant aux exigences des professionnels.
Devenir traducteur / traductrice professionnel(le).
Insertion : 84 % à 6 mois.

Recommandée
Recommandée

Un projet ou une demande spécifique ?

Contactez-nous