Formation à la traduction médicale

Formation à la traduction médicale

Français / Anglais

Se spécialiser dans la traduction médicale

Cette formation présente en détail l’essentiel des notions et de la terminologie médicale dont vous avez besoin pour traduire dans les principaux domaines des sciences de la vie et rédiger dans un langage compréhensible pour les spécialistes.

La formation est ancrée dans la pratique professionnelle avec des exercices concrets représentatifs du marché.

  • Un marché à fort potentiel
  • Des prestations de qualité élevées
  • Assurez-vous un chiffre d’affaires réguliers
  • Développez et fidélisez votre clientèle

Un accompagnement individualisé

Bénéficiez des corrections et du suivi individualisé par un traducteur professionnel.
Découvrir l'accompagnement

Certificat de traducteur médical de niveau 7 (Bac+5)

Décrochez la certification traducteur médical de niveau 7. Titre certifié au RNCP.
Accessible en VAE.

Une formation flexible 100% en ligne

Démarrez à tout moment votre nouvelle spécialisation de traducteur médical ! Disponible à temps partiel ? Pas de problème, étudiez à votre rythme.

Une pédagogie basée sur la pratique

Obtenez des compétences clés en validant des traductions dans les domaines de la santé. Gagnez un véritable savoir-faire grâce aux devoirs corrigés par la traductrice spécialiste du médical depuis 1997.

Témoignages clients

Une vision plus claire de ce que pouvait être la traduction médicale, des clés pour aborder la traduction de la documentation médicale et surtout l’accès à des sources documentaires et terminologiques.

Maud A. , le 07/03/2021

Maud A.
Cette formation m’a apporté encore plus de rigueur que je n’en avais auparavant, ainsi qu’un nombre incalculable de connaissances, médicales comme linguistiques. Ma formation initiale de Master n’abordait pas la traduction sous le même angle et il est très intéressant de combiner les deux aujourd’hui. C’est une formation très complète,...

Lucie C. , le 21/11/2020

Lucie C.

Contenu de la formation

Afficher / masquer le détail
1

Introduction

Présentation de la formation
La langue médicale
Les spécificités de la traduction médicale

2

Documentation et terminologie

Documentation
Terminologie
Ressources

3

Anatomie et physiologie

Cellule
Génétique
Système nerveux
Système cardiovasculaire
Système immunitaire et lymphatique
Système respiratoire
Système digestif
Système urinaire
Système reproducteur
Système endocrinien
Système locomoteur (musculosquelettique)
Organes des sens

4

Pathologie : principales maladies

Système nerveux
Système cardiovasculaire
Système immunitaire et lymphatique
Système respiratoire
Système digestif
Sphère ORL
Système urinaire
Système reproducteur
Système endocrinien
Système locomoteur
Organes des sens
Psychisme
Génétiques

5

Pharmacologie

Études cliniques
AMM
Molécules et DCI - Noms commerciaux

6

Médecines complémentaires

Généralités et risques de dérives
Aromathérapie
Réflexologie
Homéopathie
Naturopathie
Ostéopathie
Acupuncture
Sophrologie

7

Bilan

Récapitulatif
Évaluation finale

8

Développer son activité de traduction

(Optionnel)

Faire le point
Promouvoir et vendre ses services
Gérer son entreprise de traduction
Prendre du recul

Inscription / candidature

02 30 96 04 42 Par email

À partir de 350 € / mois

Organismes financeurs
  • CPF
  • FIF PL
  • Pole emploi
  • Transitions Pro
  • 100 % distance
  • À partir de 8 h / semaine
  • 400 heures sur 50 semaines
  • Tout public, traducteurs et traductrices
État du recrutement : Ouvert

Chiffres clés

Taux de satisfaction : 97,4 % (387 répondants)
Taux d’obtention de la certification : 95 %
Taux d’insertion global : 85 %

Objectif de formation

Réaliser des prestations de traduction médicale de façon professionnelle

Pédagogie utilisée

Positionnement en début de formation et une évaluation par étape
Apports théoriques appuyés par des études de cas et des mises en situation
Exercices progressifs
Bilans pédagogiques réguliers avec un formateur

Langues

Formation à la traduction médicale de l'anglais vers le français
Langue d'enseignement : français

Objectifs pédagogiques

Mobiliser les ressources médicales sur les exercices de traduction
Trouver et valider les concepts et la terminologie médicale sur les exercices de traduction
Corriger et relire les traductions médicales
Obtenir la certification de traducteur inscrite au RNCP

Conditions de réussite

Réaliser les exercices demandés
Prendre en compte les corrections et recommandations du formateur
Respecter le calendrier de formation

Niveau d'entrée et prérequis

Parfaite maîtrise des langues de travail
Maîtrise des logiciels de traitement de texte et tableur
Niveau 6 (Bac +3) ou équivalent
2 ans d'expérience professionnelle (traduction ou domaine de la santé)

Modalités d'inscription

Entrée possible à tout moment de l'année
Admission sur dossier : CV, projet professionnel et test de traduction
Candidature à soumettre au minimum 1 mois avant la date de début souhaitée
Frais d'inscription : 85 €

Résultats attendus en termes de validation

Moyenne de 10 sur l'ensemble des composantes de la certification
Validation par bloc de compétences : oui

Modalités d'évaluation

Évaluation formative
Examen final

Modalités d'organisation

Formation dispensée à distance via une plateforme de cours en ligne
Pour les questions relatives à l’accueil des personnes en situation de handicap, contactez le référent handicap Edvenn

Domaine de formation

136g - Langues étrangères

Vous aimerez aussi :

Recommandée
Recommandée

Un projet ou une demande spécifique ?

Contactez-nous