Formation à la traduction technique
Devenez traducteur technique
La traduction technique pèse 30 % du marché mondial de la traduction. Avec des besoins constants et des volumes importants, la traduction technique est un marché qui vous garantit un chiffres d’affaire régulier.
Grâce à cette formation, vous apprendrez les notions indispensables pour traduire de manière professionnelle dans le domaine visé. La formation comprend des cours théoriques, des exercices concrets représentatifs du marché ciblé et des contenus de très haute qualité délivrés par des formateurs expérimentés. Parlez-en avec nos anciens stagiaires, ils sont nos meilleurs ambassadeurs !
Un accompagnement personnalisé
Découvrir l'accompagnement
Un diplôme reconnu
Une formation 100 % en ligne
Une pédagogie basée sur la pratique
Témoignages clients





Contenu de la formation
Introduction : la traduction aujourd’hui
Présentation générale
Le rôle du traducteur dans le processus de traduction
Mise en application :
- Analyse et traduction d’un rapport de prospective (R&D)
- Découverte de la traduction technique
Les compétences du traducteur
Les pré-requis indispensables : compétences linguistiques, culturelles et interculturelles
Les compétences professionnelles indispensables
Application : traduire dans le domaine de la construction mécanique (notions techniques, terminologie bilingue, phraséologie descriptive applicable)
Préparer la traduction
Compétences analytiques et stratégiques
Compétences thématiques
Application : traduire dans les domaines de l’hydraulique et de la pneumatique (notions techniques, terminologie bilingue, phraséologie descriptive applicable)
Mettre en œuvre la traduction
Techniques de traduction
Contraintes
Traduction automatique et post-édition
Application : traduire dans le domaine de l’électricité (notions techniques, terminologie bilingue, phraséologie descriptive applicable)
Contrôler la qualité de la traduction
Auto-contrôles du traducteur
Révision
Post-édition
Application : traduire dans le domaine de la machine-outil (notions techniques, terminologie bilingue, phraséologie descriptive applicable)
Connaître et maîtriser les pratiques professionnelles
Connaître et maîtriser les pratiques professionnelles
Profession : traducteur
Gérer son activité
Évaluation certificative
Activités visées :
- Traduction de documents
- Relecture et contrôle qualité
- Post-édition
- Terminologie et élaboration de bases de données multilingues
Un contenu à haute valeur ajoutée pour devenir expert :
Tout au long de cette formation, vous apprendrez à réaliser des traductions de façon professionnelle. Vous passerez en revue toutes les notions nécessaires au moyen de cours théoriques, d’analyses de textes, de lectures ou encore d’exercices corrigés. Durant ce processus, vous serez accompagné et formé par des professionnels évoluant depuis de nombreuses années sur le marché visé.
Indicateurs de résultats
Taux de satisfaction : 91 % (250 répondants)*
Taux d’insertion global : 95 %
*Données mises à jour le 20/01/2023
Objectif de formation
Réaliser des prestations de traduction de façon professionnelle
Objectifs pédagogiques
Définir une stratégie de traduction sur la base du cahier des charges
Répondre efficacement à toute demande d'un client
Analyser tout support à traduire
Réaliser les traductions en respectant la terminologie et la phraséologie spécifique au domaine
Identifier les non-conformités et écarts vis-à-vis du cahier des charges en vue d’apporter les actions correctives nécessaires
Appliquer les actions correctives à tout type traductions générées de manière autonome et assistée afin de garantir la cohérence et la conformité de la traduction
Utiliser tous les outils métier adaptés à l'exécution de la prestation
Méthodes mobilisées
Positionnement en début de formation et évaluation par étapes
Apports théoriques centrés sur la pratique
Évaluations formatives
Bilans pédagogiques avec un formateur
Langue d'enseignement
Formation à la traduction dispensée en français ou en allemand
Conditions de réussite
Suivre l'intégralité des contenus pédagogiques
Réaliser les exercices demandés
Prendre en compte les corrections et recommandations du formateur
Respecter le rythme et le calendrier de formation
Niveau d'entrée et prérequis
Niveau 5 ou équivalent.
Parfaite maîtrise de la langue source (langue de départ)
Parfaite maîtrise de la langue cible (langue d'arrivée)
Modalités d'inscription & délai d'accès
Entrée possible à tout moment de l'année
Admission sur dossier : CV, projet professionnel et test
Candidature à soumettre au minimum 1 mois avant la date de début souhaitée
Frais d'inscription : 85 €
Modalités d'évaluation
Évaluation certificative en vue de l'obtention du titre d'établissement
Modalités d'organisation
Formation dispensée à distance via une plateforme de cours en ligne
Pour les questions relatives à l’accueil des personnes en situation de handicap, contactez le référent handicap Edvenn
Domaine de formation
136g - Langues étrangères